ВОТ КАК ДИСНЕЙ И ПИКСАР МЕНЯЮТ СВОИ МУЛЬТФИЛЬМЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН

Описание к видео ВОТ КАК ДИСНЕЙ И ПИКСАР МЕНЯЮТ СВОИ МУЛЬТФИЛЬМЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН

SCP: Хроники ► https://goo.su/6uRC

Ты наверняка в курсе, что переводчики нередко меняют имена персонажей и даже названия фильмов и мультиков. Но мы тут узнали, что на самом деле все обстоит куда серьезнее. Оказывается, “Дисней” и “Пиксар” локализуют мультики так тщательно, что иногда там меняются не просто имена, а целые сцены! Смотри подборку до конца, чтобы узнать, для чего это нужно.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке