10 ошибок устного переводчика | Что нельзя делать переводчику? | Советы и рекомендации

Описание к видео 10 ошибок устного переводчика | Что нельзя делать переводчику? | Советы и рекомендации

Работа переводчика, занимающегося устным синхронным или последовательным переводом, требует большой концентрации внимания, быстроты реакции, полного посвящения работе! В этом видео мы расскажем вам о том, как устным переводчикам работать НЕ надо. Каких же ошибок мы советуем избегать? Ответы в нашем видео!

00:00 Вступление.
00:47 Ошибки при подготовке. Ошибка 1. Мастер на все руки.
02:08 Ошибка 2. Отсутствие подготовки к мероприятию.
03:05 Ошибка 3. Некорректный внешний вид.
04:44 Ошибка 4. Не проверить настройки микрофона.
05:15 Ошибка 5. Нежелание повышать квалификацию
05:35 Ошибки на мероприятии. Ошибка 1. Молчание.
07:01 Ошибка 2. Отсутствие визуального контакта.
07:42 Ошибка 3. Неправильная работа с эмоциями.
08:30 Ошибка 4. Не следить за темпом.
09:05 Ошибка 5. Непонятная запись.

_______
Приглашаем на наши курсы устного последовательного перевода.
Первая ступень: https://translator-school.com/course/...
Вторая ступень: https://translator-school.com/course/...

Список всех актуальных курсов в Школе Перевода «ЛингваКонтакт»
✔✔✔✔✔ https://translator-school.com/course

------------------------------------------

Друзья, не забывайте подписываться на наш канал и оставлять комментарии к видео!

❓ Задать нам вопрос: [email protected]

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!
✔ Facebook   / translatorschool  
✔ VK https://vk.com/translatorschool
✔ Instagram   / school.linguacontact  
✔ Telegram https://t.me/school_linguacontact

#новостидляпереводчиков #переводчики #школаперевода #лингваконтакт #устныйперевод #письменныйперевод #курсыпереводчиков #обучениепереводчиков #работапереводчика

Комментарии

Информация по комментариям в разработке