Реве та стогне Дніпр широкий (The Mighty Dnieper Roars and Bellows). Тарас Шевченко

Описание к видео Реве та стогне Дніпр широкий (The Mighty Dnieper Roars and Bellows). Тарас Шевченко

Taras Shevchenko's poetry translated by John Weir.


👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻LYRICS👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻


🇺🇦 UKRAINIAN 🇺🇦

Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.

І блідий місяць на ту пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.

Ще треті півні не співали,
Ніхто ніде не гомонів,
Сичі в гаю перекликались,
Та ясен раз у раз скрипів.


🇬🇧 ENGLISH 🇬🇧

The mighty Dnieper roars and bellows,
The wind in anger howls and raves,
Down to the ground it bends the willows,
And mountain-high lifts up the waves.

The pale-faced moon picked out this moment
To peek out from behind a cloud,
Like a canoe upon the ocean
It first tips up, and then dips down.

The cocks don't crow to wake the morning,
There's not as yet a sound of man,
The owls in glades call out their warnings,
And ash trees creak and creak again.


#Шевченко #ТарасШевченко #УкраїнськіПісні #УкраїнськаМузика #UkrainianSongs #UkrainianMusic #РевеТаСтогне #Shevchenko #TarasShevchenko #Україна #Украина #Ukraine


📧📧📧📧📧

If you have any questions or suggestions, please contact us by email:

[email protected]

Комментарии

Информация по комментариям в разработке