Сура Ясин Мишари Рашид

Описание к видео Сура Ясин Мишари Рашид

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
36:1
يس
Йа-Син
Йа. Син.
36:2
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Уал-Кур-анил-Хаким
Клянусь мудрым Кораном!
36:3
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Иннака ламинал-мурсалин
Воистину, ты – один из посланников
36:4
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
’ала Сыратым-Муста-ким
на прямом пути.
36:5
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Танзилал-’азизир-Рахим
Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
36:6
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
Ли-тунзира каумам-ма унзира аба-ухум фахум гафилун
чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами.
36:7
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Лакад хаккал-Каулу-’ала аксарихим фахум ла йу-минун
Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
36:8
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Инна жа-’ална фи а’-накихим аглалан фахийа илал-азкани фахум-мукмахун
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
36:9
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
Уа жа-’ална мим байни айдихим саддау-уа мин халфихим саддан-фа-агшай-нахум фахум ла йубсырун
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят.
36:10
وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
Уа сауа-ун ’алайхим а-анзартахум ам лам тунзир-хум ла йу-минун
Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
36:11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Иннама тунзиру маниттаба-’аз-Зикра уа хашийар-Рахмана бил-гайб; фабаш-ширху би-Магфиратиу-уа Ажрин-Карим
Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
36:12
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
Инна Нахну нухйил-маута уа нактубу ма каддаму уа асарахум; уа кулла шай-ин ах-сайнаху фи Имамим-мубин
Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали).
36:13
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ
Уадриб лахум-масалан Ас-хабал-Карйах. Из жаахал-мурсалун
В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
36:14
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
Из арсална илайхимус-найни факаззабухума фа-’аззазна би-салисин-факалу инна илайкум-мурсалун
Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
36:15
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ
Калу ма антум илла башарум-мислуна уа ма анзалар-Рахману мин-шайин ин антум илла такзибун
Они сказали: «Вы – такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете».
36:16
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Калу Раббуна йа’-ламу инна илайкум ла-мурсалун
Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
36:17
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
Уа ма ’алайна иллал-Балагул-мубин
На нас возложена только ясная передача откровения».
36:18
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Калу инна татаййарна бикум; ла-иллам тантаху ланар-жуманнакум уа лайамассан-накум-минна ’азабун алим
Они сказали: «Воистину, мы увидели в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся мучительные страдания от нас».
36:19
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Калу та-ирукум-ма-’акум; а-ин зуккиртум? Бал антум ка-умум-мусрифун
Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели, если вас предостерегают, вы считаете это дурным предзнаменованием? О нет! Вы – люди, преступившие границы дозволенного!»
36:20
وَجَاء مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
Уа жа-а мин аксал-Мадинати ражулуй-йас-’а кала йа-каумиттаби-’ул-мурсалин
С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке